viernes, 17 de junio de 2011

Souffle de Salmon or Salmon Souffle

2 tazas de Salmon                                 2 cups  Salmon
1/2 taza de tapioca                             1/2 cup tapioca
1/2 cucharadita de pimienta                1/2 teaspoon pepper
1 taza de leche                                      1 cup of milk
2 cucharaditas de perejil picado             2 teaspoon minced parsley
2 cucharaditas de jugo de limon             2 teaspoon lemon juice
4 huevos                                                4 eggs

PREPARACION                                PREPARATION:
* Poner la tapioca, la leche y la pimienta a hervir durante 5 min. revolver constantemente, y agregar poco el salmon, el perejil y el jugo de limon. Apagar el fuego y agregar las yemas de huevo bien batidas. /  Put Tapioca, milk and pepper in a boil for 5 min stirring often. Add Salmon, parsley and lemon juice. Remove from fire and add well beaten yolks, Cool.

* Cuando la mezcla este ya  a temperatura ambiente, vierta la mezcla en una refractaria engrasada y  agregar las claras a punto de nieve con movientos de abajo hacia a arriba. Hornear a 325 F. durante una hora. /  Turn into a buttered baking dish and fold in stiffly beaten whites. Bake for 1 hour to 325 F.

PD:
Puede usar tambien Pargo o Mero para esta receta, de ser asi ablande el  pescado hirviendolo un rato con perejil, hojas de laurel y cebolla.  /  Red-Snapper or grouper may be substituted for salmon, Parboil in water seasoned with parsley onion and bayleaf.

lunes, 13 de junio de 2011

Souffle de Queso or Cheese Souffle


2 cucharadas de mantequilla        /          2 tablespoons butter
4 huevos, yemas  y claras           /           4 eggs, beaten separately
2 cucharadas de harina               /           2 tablespoons flour
3 /4 tazas de leche caliente         /           3 /4 cups hot milk
1 /2 cucharadita de sal               /           1 /2 teaspoon salt
1/4 kilo de queso emmental o    /            1/2 pound "Emmental" cheese or
     gruyere rebanado                                    "Gruyere" cheese, sliced

PREPARACION                                   PREPARATION:

*Derretir la mantequilla en un bol y agregar la harina, leche y sal, revolver constantemente hasta que la mezcla este espesa y lista.  /  Melt the butter, add flour, milk and salt, cook until thick and smooth.
* Añadir el queso, y cuando este totalmente diluido añada las yemas batidas y deje enfriar.  /  Add the cheese and stir until melted. Add the beaten yolks of eggs and cool.
* Incorporar las las claras batidas a punto de nieve y verter la mezcla en una cacerola y llevar al horno durante una hora a 300 F. Servir inmediatamente.  /  Add the egg whites until stiff and pour the mixture into a saucepan and bring to the oven for one hour at 300 F. Serve immediately

Souffle de Ciruelas Pasas or Prunes Souffle


( 6 Porcioones)                                               ( Serves 6 )
4 claras de huevo                                /          4 egg whites
2 cucharadas de azucar                       /          2 tablespoon sugar
1 1/2 tazas de ciruelas pasas,             /          1 1 /2 cups cooked prunes
   cocidas y coladas                                              mashed
PD: si desea puede usar albaricoques secos y cocidos en lugar de Ciruelas pasas.  /  You can use dried apricots instead of prunes.

PREPARACION                         /            PREPARATION:
* Batir las claras a punto de nieve,  agregar poco a poco el azucar y luego la ciruela batiendose hasta obtener una mezcla dura.  /   Beat egg whites until stiff, add sugar gradually, and add pulp primes a little at a time, beating until quite stiff.
* Poner en un molde previamente enmantequillado y hornear a 250 F. hasta que la mezcla este  firme y dorada.  /  Put in a buttered baking dish and bake to 250 f. until browned and set.
* Servir con una natilla suave.   /   Serve with soft custard

domingo, 12 de junio de 2011

Souffle de Tomate or Tomato Souffle


(6 Porciones)                                                 ( Serves 6)
1 kilo de tomate                             /               2 pounds Tomatoes
6 huevos                                       /               6 eggs
3 Cucharadas de mantequilla         /               3 tablespoons butter
1 cucharada de harina                   /               1 tablespoon  flour
1 hoja de laurel                             /               1 bay leaf
1 cebolla                                      /                1 onion
Sal y pimienta                                /                Salt and pepper

PREPARACION                                         PREPARATION:

* Cocinar los tomates con el laurel, la cebolla y un poco de agua, para obtener una mezcla espesa. /  Cook the tomatoes with the onion and bayleaf in water, to get  a thick mixture.
* Mezclar en un sarten la harina con la mantequilla y luego agregar los huevos para obtener como un pure con esta mezcla, luego agregar la mezcla de tomates.  /   Mix the flour in a skillet with butter and then add eggs for a pure with this mixture, then add the tomatoes mixture.
*  Salpimentar y llevar al horno en una refractaria engrasada con mantequilla durante una hora por 315 F. y servir caliente, puede acompañar con arroz blanco.  /  Turn into a buttered dish and bake at 315 F. for 1 hour. Serve at once with boiled rice.

Tomates rellenos ( Pimentones ) or Stuffed tomatoes (Peppers)


Arroz cocido                      /          Boiled rice
Atun                                  /          Tuna
Sal                                     /          Salt
Tomates (o pimentones)     /          Tomatoes (or peppers)
Mantequilla                       /           Butter
Queso Parmesano            /           Parmesan cheese

PREPARACION            /           PREPARATION:

* Abrir los tomates o los pimentones y sacarles el centro con una cuchara. / Open tomatoes or peppers and take out the center with a spoon.
* Mezclar el atun con el arroz.  /  Mix the Tuna with the rice.
* Poner dentro de los tomates un poquito de arroz y encima de este un poquito y espolvorear con queso parmesano.  /    Put in the tomatoes a bit of rice and over this a bit and sprinkle with Parmesan cheese.
* Llevar al horno a 300 F. por 15 minutos y servir caliente.  /   Bake at 300 F. for 15 minutes and serve hot.

Cacerola de Espinacas en salsa de tomate or Casserole of Spinach in Tomato Sauce

3 tazas de espinacas cocidas        /        3 cups spinach cooked
1/4 taza de migas de pan             /       1/4 cup breadcrumbs
3 cucharadas de mantequilla        /         3 tablespoons butter
Sal y pimineta                            /         Salt and pepper
1/2 cucharadita de salsa inglesa   /       1/2 teaspoon worcestershire sauce

Para la salsa:                                     Sauce:
2 tazas de tomates cocidos                2 cups cooked tomatoes
1 hoja de laurel                                  1 bay leaf
1 cucharadita de sal                            1 teaspoon salt
1/2 cucharadita de azucar                   1/2  teaspoon sugar
Perejil picado                                     Parsley, chopped
1/2 cebolla picadita                            1/2 onion diced
1/4 pimenton verde picadito               1/4 green pepper diced
2 cucharadas de mantequilla               2 tablespoon butter
4 cucharadas de harina                       4 tablespoon flour

Preparacion de la salsa:                      
Mezclar  todos los ingredientes de la salsa y cocinarlos por 20 minutos.

To make sauce:
Mix all the ingredients and cook for 20 minutes.

PREPARACION        /         PREPARATION:

* Lavar bien las espinacas y cocinarlas hasta que ablanden, colarlas, salpimentar y agregar la mantequilla con la salsa inglesa.  /  Wash the spinach, cook until tender. Drain, add the butter salt, pepper and worcestershire sauce.
* En una refractaria colocar las espinacas y la salsa una porcion a la vez, termnando con una porcion de salsa.   /   Arrange spinach and sauce in alternative layers in a casserole, have tomato sauce on the top.
* Esparcir las migas de pan  por la superficie y hornear a 350 F. hasta que se doren las migas (aprox 15 min)  /  Sprinkle  with breadcrumbs, bake in the oven to 350 F.  about 15 minutes.

Cacerola de Espinacas con papas or Spinach and Potato Casserole


(6 porciones)                               ( Serves 6)
2 tazas de espinacas cocidas   /    2 cups cooked spinach
1/2 cebolla picada                  /    1/2 onion, diced
1/2 pimenton verde picado     /    1/2 green pepper, diced
2 cucharadas de mantequilla   /    2  tablespoon butter
Queso PArmesano                /    Parmesan cheese
1/2 cucharadita de jugo de    /   1/2 teaspoon lemon juice
     limon                              
sal y pimienta                       /    Salt and Pepper
1 kilo de papas cocidas y     /   2 Pounds potatoes, boiled and
   hechas pure                              mashed
Jamon o tocineta cocida       /     Ham or bacon, cooked and diced  (optional)
en trocitos (opcional)
Migas de pan                      /       Buttered breadcrumbs

PREPARACION     /    PREPARATION:

* Cocinar las espinacas y picarlas. /  Boil and chop the Spinach.
* Sofreir el pimenton y la cebolla en la mantequilla, salpimentar y agregar las espinacas y el jugo de limon, y la tocineta o el jamon.  /  Saute the pepper and onion in the butter and add salt and pepper, and spinach; then add lemon juice, bacon or ham.
* En una refractaria colocar la mezcla de espinacas y el pure de papas, encima esparcir las migas de pan y el queso parmesano.  /   Put a layer of fluffy mashed potatoes in a baking dish with a layer of spinach and toping with breadcrumbs and parmesan cheese.
* Hornear la mezcla hasta que este dorada por encima (aprox 15 min.)  /  Put in the oven to brown the top nicely aprox 15 minutes.

Ensalada de Espinacas y Aguacate or Avocado Spinach salad


1/4 kilo de espinacas                  /          1/2  pound spinach
2 cebollas picadas en ruedas      /           2 onions, sliced
1 huevo duro                            /             1 hard-boiled egg
1 aguacate pelado                    /              1 avocado, peeled
1 hoja de lechuga                     /              1 lettuce
2 cucharadas de mantequilla      /            2 tablespoon s butter
1/2 cucharadita de sal              /              1/2 teaspoon salt

PREPARACION  /   PREPARATION:

* Lavar las espinacas y poner en agua hirviendo durante 5 min.  /  In boiling water put the spinach for five minutes.
* Sofreir la cebolla en la mantequilla, hasta que este suave y amarilla, luego picarla junto con las espinacas, el hevo y el aguacate.  /  Saute onion in butter until yellow and soft,  chop onion and spinach together with the egg and avocado.
* Añadir la sal y servir encima de una hoja de lechuga.  /  Add salt and serve over lettuce.

Crema de Espinacas or Cream of Spinach soup


(10 Porciones)                                  (10 serves)
6 tazas de caldo de carne          /       6 cups beef stock
4 tazas de leche                       /        4 cups of milk
6 yemas                                   /       6 egg yolks
4 cucharadas de harina            /        4 tablespoons flour
2 cucharadas de mantequilla    /        2 tablespoons butter
2 paquetes de espinacas         /         2 bunches spinach

PREPARACION  /  PREPARATION:
* Sancochar las espinacas en agua con sal y cortarlas en pedacitos.  /   Boil the Spinach in salted water until tender, then chop.
*Batir las yemas con la leche y la harina, colar esta mezcla y agregar el caldo de carne y las espinacas.  /  Mix the egg yolks, milk and flour, strain and add the stock and spinach.
*Cocinar  a fuego lento hasta que espese revolviendolo constantemente. /   Cook over a slow fire, until creamy.
* Sazonar con la sal, y agregar la mantequilla.  /  Season with salt and add butter after removing from fire.

miércoles, 25 de mayo de 2011

Enrollado de acelgas or Green Rolling Spinach

1 paquete de acelgas frescas                            1 package fresh spinach
250 grs queso amarillo rebanado                      250 g cheddar cheese
250 grs de jamon rebanado                               250 g sliced ham
6 cucharadas de pasta de tomate                     6 tablespoons tomato paste
sal y pimienta                                                        salt and pepper
1 frasco de salsa para pasta                              1 can pasta sauce
mantequilla para untar en el recipiente              butter to spread in the container


PREPARACION  /  PREPARATION:

* Lavar y sancochar las acelgas con el tallo. /  Wash and cook the chard with the stem
* Extender dos o tres hojas de acelgas (dependiendo su tamaño) sobre una mesa, que cada hoja tape el tallo de la otra. /  Extend two or three leaves of spinach (depending on size) on a table, each sheet cover the stem of the other.
* Rociar sal y pimienta sobre las hojas, poner una rebanada de queso y una de jamon encima de las hojas. Enrollar las hojas tomando una de las puntas. / Sprinkle salt and pepper on the leaves, put a slice of cheese and ham on top of leaves. Roll the leaves by one of the leads.
* En una refractaria untada de mantequilla,  poner los rollos de acelgas. / In a buttered refractory put the rolls spinach.
* Mezclar las salsa para pasta con la pasta de tomate, agregar la mezcla sobre los rollos, crear una especie de tapa con las rebanadas de  queso restantes. / Mix pasta sauce with tomato paste, add the mixture over the rolls, creating a sort of top with remaining cheese slices.
* llevar al horno por 15 o 20 minutos a 300  grados Farenheit. /  bake for 15 to 20 minutes at 300 degrees Fahrenheit.

Papas con salsa de Romero or Potatoes with Sauce

3 cucharadas de salsa de ajo             3 tablespoons garlic sauce
6 papas peladas                                   6 potatoes, peeled
2 cucharadas de mantequilla              2 tablespoons butter
4 cucharadas de aceite de oliva         4 tablespoons olive oil
Romero, Sal y Pimienta                          parsley herb, Salt and pepper

PREPARACION  /  PREPARATION:

* Cocinar las papas en agua con sal hasta que esten  blandas. / Cook potatoes in salted water until tender.
* En un sarten calentar la mantequilla, el romero y la salsa de ajo, revolver por dos minutos. /  In a skillet heat the butter, parsley and garlic sauce, stir for two minutes.
* Agregar las papas al sarten y revolver hasta que doren. Taparlas y dejarlas cocina por cinco minutos. /  Add potatoes to pan and stir until brown. Cover and let them cook for five minutes.
* Servir, rocear con aceite de oliva. / Serve, Spraying with olive oil.

martes, 24 de mayo de 2011

Costillas de Cerdo dulces or Sweet Baked Ribs

1 taza de salsa de tomate                1 cup tomato sauce
1 taza de vinagre                               1 cup vinegar
1 cucharada de salsa inglesa          1 tablespoon Worcestershire sauce
1 cucharadita de salsa de ajo          1 teaspoon garlic sauce
1 1/2 de Costillas de cerdo              3 pounds pork ribs
1 taza de miel de abejas                  1 cup honey
1 cucharadita de pimienta                1 teaspoon black pepper

PREPARACION  /  PREPARATION:


* En un bol  mezclar la salsa de tomate, el vinagre, la salsa inglesa, la salsa de ajo y la miel de abejas y la pimienta, revolver todo muy bien y sumergir durante dos horas las costillas.  /   In a bowl mix the tomato sauce, vinegar, Worcestershire sauce, garlic sauce and honey and pepper, stir well to combine and immersed for two hours the ribs.
* Con el horno a 350 grados, poner las costillas durante 40 o 50 minutos, pero darle vueltas cada 15 minutos para que se dren por ambos lados.  /  With the oven to 350 degrees, place the ribs for 40 to 50 minutes, but take turns every 15 minutes to drain from both sides.

Ensalada de Uvas y queso azul or Grape salad and blue cheese

Para la Ensalada:                                   For the Salad:
6 tazas de lechuga picada                   6 cups chopped lettuce
1/2 taza de uvas partidas en                1/2 cup grapes slices
      rodajas
1 taza de queso azul partidos              1 cup blue cheese diced
  en cuadritos
1/4 taza de arroz                                    1/4 cup of rice

Para la Vinagreta:                                 For the Vinaigrette:
1/2 taza de vinagre de frutas               1/2 cup fruit vinegar
1/2 taza de Mostaza dulce                   1/2 cup Honey Mostard
1/2 taza de aceite                                 1/2 cup oil

 PREPARACION  /  PREPARATION:

* Sofreir el arroz (previamente preparado) en un sarten con aceite bien caliente, por cinco minutos. En un bol mezclar el arroz con la lechuga, las uvas y el queso. /  Fry the rice (previously prepared) in a pan with hot oil for five minutes. In a bowl mix the rice with lettuce, grapes and cheese.
*En un tazon aparte mezclar el vinagre, la mostaza y un chorrito de aceite, revolverlo todo bien. y agregar a la ensalada.  /   In a separate bowl mix the vinegar, mustard and a little oil and mix it well. and add to salad.

Sopa de Frijoles o Caraota con verduras or Bean soup with vegetables

 


 1/2 kilo de caraota roja o negra                1 Pound red or black beans
1/4 Kilo de Costilla ahumada                    1/4 Pound smoked rib
2/3 de tazas de tallos de Celery               2/3 cups stalks Celery minced
       picadito
1/2 taza de vainitas                                    1/2 cup green beans
1/2 taza de zanahoria en cuadritos          1/2 diced carrots
1 taza de repollo picado en cuadritos     1 cup diced cabbage
3/4 de taza de tomate picado en              3/4 cup chopped tomato
       cuadritos sin semilla                                  diced seedless
1/2 cucharadita de pimienta negra          1/2 teaspoon black pepper
1/2 taza de pasta corta                              1/2 cup short pasta

Para el sofrito:
1/4 taza de aceite                                      1/4 cup oil
1/2 taza de cebolla picadita                     1/2 chopped onion
1/2 taza de ajoporro                                  1/2 cup leak
4 dientes de ajo triturado                          4 garlic cloves, crushed
1/2 taza de pimenton rojo picadito          1/2 red pepper, chopped
1/4 salsa soya                                            1/4 soy sauce


PREPARACION / PREPARATION:

* Remojar las caraotas limpias desde la noche anterior. Botar esa agua y ponerle agua nueva varias veces.  /  Soak the beans clean from the night before. Discard this water and put fresh water several times.
* Ponerlas en una olla de presion con el doble de agua, agregar la costilla y dejar hervir por 30 minutos o hasta que ablanden las caraotas.   /  Place in a pressure cooker with water twice, add the ribs and boil for 30 minutes or until the beans soften.
* Agregar el celery, vainitas, la zanahoria, tomate, pimienta y la pasta. Cocinar por 20 minutos mas. /  Add the celery, green beans, carrot, tomato, pepper and pasta. Cook for 20 minutes more.
* Mientras prepara el sofrito en un sarten, agregando la cebolla, ajoporro, pimenton, ajo, revolviendo por 4 o 5 minutos. /  While preparing the sauce in a pan, add the onion, leek, pepper, garlic, stirring for 4 or 5 minutes.
* Agregar el sofrito a la olla con las caraotas y cocinar destapado a fuego medio por 10 minutos mas.  /  Add the sauce to the pot with the beans and cook uncovered over medium heat for 10 minutes more.

Arroz tres hierbas or Three herbs rice


2 cucharadas de mantequilla                2 tablespoons butter
1 cucharada de jengibre                        1 tablespoon ginger
   picado o molido                                      chopped or ground
1 cucharada de cilantro                         1 tablespoon cilantro
1 cucharada de perejil                           1 tablspoon parsley
1 cucharada de albahaca                      1 tablespoon basil
2 tazas de arroz                                      2 cups rice
4 tazas de agua caliente                       4 cups hot water
sal                                                            Salt

PREPARACION  /  PREPARATION:
* En una licuadora batir la mantequilla, con dos tazas de agua, el jengibre, cilantro, albahaca, perejil. /  In a blender, beat butter with two cups water, ginger, cilantro, basil, parsley.
* Agregar esta mezcla a una olla junto con las 2 tazas de agua restantes, y el arroz. Dejar que hierva a fuego bajo por 15 minutos o hasta que este listo. Servir. /  Add this mixture to a pot along with remaining 2 cups water and rice. Let simmer for 15 minutes or until done. Serve.

Risotto Verde or Green Risotto


2 Litros de Caldo de pollo                       2 Liters chicken stock
1 taza de arroz                                          1 cup rice
1 cebolla picada en cuadritos                 1 onion diced           
1 cucharada de salsa de ajo                   1 tablespoon garlic sauce
1 cucharadita de Tomillo molido             1 teaspoon ground thyme
1 cucharadita de Perejil                           1 teaspoon Parsley
2 hojas de laurel                                        2 bay leaves
1/2 taza de vino blanco seco                   1/2 cup dry white wine
2 cucharadas de mantequilla                  2 tablespoon butter
Aceite de oliva                                           Olive oil
Sal y pimienta negra                                  Salt and Black pepper
Queso Parmesano (opcional)                  Parmesan Cheese (optional)
PREPARACION  /  PREPARATION:

* En una olla dorar la cebolla en el aceite de oliva, agregar la salsa de ajo y las hierbas, revolver por 2 minutos. Añadir el arroz y el vino blanco sin dejar de revolver hasta que el liquido sea absorbido por el arroz. /  In a saucepan fry the onion in olive oil, add garlic and herbs, stir for 2 minutes. Add rice and white wine, stirring until liquid is absorbed by rice.
* Empezar a agregar el caldo de pollo caliente, una taza a la vez, esperando que el liquido sea absorbido completamente antes de agregar la otra taza. Siempre Revolver, hasta que el arroz este cremoso. / Start adding the hot chicken broth one cup at a time, hoping that the liquid is completely absorbed before adding another cup. Always stirring, until rice is creamy.
* Retirar del fuego y salpimentar, agregar la mantequilla y si se desea el queso parmesano, mezclar bien y servir inmdiatamente. / Remove from heat and season, add butter and if desired, Parmesan cheese, mix well and serve inmdiatamente.

Peras Dulces en Pimienta or Sweets Pepper Pears


3 Cucharadas de Vinagre                      3 Tablespoons Fruit vinegar
    de Frutas          
2 Peras peladas y cortadas                   2 Pears, peeled  and chopped
   en laminas finas                                       into thin slices
2 Cucharadas de azucar                        2 tablespoon sugar
1/2 taza de Paté de higado                    1/2 cup liver Paté
Pimienta negra molida                            Black pepper, ground
Tostadas o Galletas                                Toasts or biscuits
1 cucharada de salsa Teriyaky               1 tablespoon teriyaky sauce

PREPARACION / PREPARATION:
* Mezclar el vinagre con la salsa Teriyaky, el azucar y la pimienta. Poner a fuego lento y  revolver constantemente, incorporar las peras poco a poco, cocinar durante dos minutos. / Mix the vinegar with Teriyaky sauce, sugar and pepper. Bring to a simmer and stir constantly, add the pears slowly cook for two minutes.
* Retirar del fuego  dejar reposar durante una hora. / Remove from heat let stand for one hour.
* Servir las peras sobre el pate y las tostadas. / Serve the pears on the pate and toast.

Esparragos Salteados en queso parmesano or Sauté Asparagus in Parmesan cheese


1 kilo de esparragos                     2  Pounds of asparagus
1/4 de salsa de Soya                    1/4 soy sauce
1/4 de salsa inglesa                      1/4 Worcestershire sauce
1/4 de salsa de ajo                        1/4 Garlic sauce
Queso Parmesano                         Parmesan Cheese
2 cucharadas de mantequilla        2 tablespoons butter
sal                                                     Salt

PREPARACION /  PREPARATION:
* En un sarten poner la mantequilla con todas las salsas, una vez que hiervan agregar los esparragos.  Dejar hervir por 5 minutos  y retirar del fuego. /  In a skillet place butter with all the sauces, once boiling add the asparagus. Boil for 5 minutes and remove from heat.
*Servir y espolvorear con queso parmesano. /  Serve and sprinkle with Parmesan cheese.

domingo, 22 de mayo de 2011

Arroz con Leche or Rice Pudding


2 tazas de arroz                                 2 cups of rice
1 litro de leche                                   1 L Whole Milk
1 taza de azucar                                1 Cup sugar
1 barra de canela en rama               1 Stick of cinnamon
canela molida                                       Ground Cinnamon

PREPARACION / PREPARATION:
* Calentar la leche con la canela en rama. Cuando hierva, echar el azúcar y el arroz. Revolver connstanemente. Dejar hasta que el arroz esté listo aproximadamente en 20 minutos. /  Heat the milk with the cinnamon stick. When boiling, add the sugar and rice. Connstanemente Revolver. Let stand until rice is done approximately 20 minutes.
* Dejar enfriar, y al servir espolvorerar con canela molida. / Allow to cool, and espolvorerar serving with ground cinnamon.

Arroz con Cacao or Cocoa Rice


250g de arroz                           250 g rice
3 cucharadas de cacao           3 tablespoon cocoa 
50g de naranja confitada         50 g candied orange
80g de mantequilla                   80 g butter
5 cucharadas de azúcar           5 tablespoon sugar
1/2 cucharadita de                    1/2 taspoons cinnamon
canela en polvo
Sal                                              Salt


PREPARACION  /  PREPARATION: 

* Cocer el arroz en agua con sal unos 15 minutos. Escurrir.  /  Cook rice in salted water about 15 minutes. Drain.
* Colocar de nuevo el arroz en la olla y añadir la mantequilla, el azúcar y el cacao. Cocer revolviendo 5 minutos mas.  /  Replace the rice in the pot and add the butter, sugar and cocoa. Cook stirring 5 minutes.
* Espolvorear la canela y servir adornando con la naranja confitada.  /  Sprinkle cinnamon and serve garnished with candied orange.

Croquetas de Arroz or Rice Balls Croquettes


80 g mozzarella                               80 g Mozzarella cheese
240 g de arroz                               240 g rice
1/2 cebolla                                         1/2 onion
6 cucharadas de vino blanco           6 tablespoons white wine
1 L de agua                                        1 L water
80 g de parmesano                         80 g Parmesan cheese
10 g de mantequilla                         100 g butter
4 cucharadas de aceite                     4 tablespoons  oil
Sal                                                        Salt
Pimienta                                             Pepper
80 g de tomate en pure                    80 g tometo puree
Harina                                                 Flour
1 Huevo                                             1 egg
Pan rallado                                       Bread Crumbs

PREPAACION  /  PREPARATION:

* Picamos la cebolla, y cortamos el mozzarella en cuadritos. / Chop the onion, and dice the mozzarella into small cubes.
* Calentamos a fuego medio la mantequilla en una olla junto con 5 cucharadas de aceite, y añadimos la cebolla a la olla, sofreímos hasta que se ablande. Agregamos el arroz y continuamos revolviendo. /  Heat butter over medium heat in a pot along with 5 tablespoons oil and add the onion to the pan, fry until soft. Add rice and continue stirring.
* Vertemos el vino y revolvemos por 2 minutos mas. Echamos medio litro de agua y cocemos a fuego bajo por 10 minutos.  /  Pour the wine and stir for 2 minutes more. We took a pint of water and cook over low heat for 10 minutes.
* Agregamos el medio litro de agua restante y dejamos cociendo a fuego lento. Revolvemos con una cuchara de madera hasta que vuelva a consumirse el agua. /  Add the remaining pint of water and let simmer. Stir with a wooden spoon until you consume the water.
* Ponemos el tomate y el queso y revolvemos. Salpimentamos y retiramos del fuego.  /  Put the tomato and cheese and stir. Season and remove from heat.

* Cuando el arroz este frio hacemos bolitas con el. Hacemos un agujero a cada una de las bolas y rellenamos con queso. Volvemos a redondearlas.  /  When the rice is cold do with the ball. We make a hole in each ball and fill with cheese. Become rounded.
* Enharinamos las bolas, las pasamos por huevo batido y finalmente por el pan rallado. /  Floured balls, roll in beaten egg and finally breadcrumbs.
* Freímos en un sartén con aceite caliente y abundante. Les vamos dando vueltas hasta que queden doradas y crujientes por todos los sitios.  /  Fry in skillet with hot oil and abundant. Let them turning until golden brown and crispy on all sites.
* Colocar sobre papel absorvente para quitarles el aceite y servimos.   /  Place on paper towels to remove oil and serve.

Arroz con Bacalao or Rice with cod


2 tazas de arroz                                         2 cups rice
300g de bacalao desalado                      300 g unsalted cod
2 cebollas                                                   2 Onions
2 g de tomates                                           2 Tomatoes
1/2 pimiento rojo                                        1/2 red pepper
3 hojas de col                                             3 Leaves cabbage
1/2 hoja de laurel                                       1/2 bay leaf
5 tazas de caldo de pescado                  5 cups fish stock
6 cucharadas de aceite                           6 tablespoons oil
2 ajos                                                          2 garlic cloves
Sal y Pimienta negra                                Salt and black pepper

PREPARACION  /  PREPARATION:

    * Sofreír las cebollas, ajos picados, y laurel por 2 minutos. Añadir el tomate picado y el pimiento, cocer 15 minutos. Separa el sofrito en dos. / Saute onions, chopped garlic, and bay leaves for 2 minutes. Add the tomato and pepper, cook for 15 minutes. Separate the sauce in half.
    * A una parte del sofrito Agregamos la col picada y 2 tacitas de caldo. Seguimos cociendo hasta que la col esté tierna. / A part of the sauce add the chopped cabbage and 2 cups of broth. Continue cooking until cabbage is tender.
    * En otra olla, mezclamos la otra parte del sofrito con el arroz.  Rehogamos y vertemos el caldo restante. Cocemos durante 10 minutos. / In another pan, mix the other side of stir-fry with rice. Braise and pour the remaining broth. Boil for 10 minutes.
    * Incorporamos la col y el bacalao desmigado y continuamos cociendo 7 minutos más. Salpimentamos y servimos. / Incorporate the cabbage and continue cooking flaked cod and 7 minutes. Season and serve.

Arroz Verde or Green rice


2 tazas de arroz                                  2 cups of rice
1/2 taza de cilantro                             1/2 cup cilantro
1/2 cebolla                                         1/2 onion
1 diente de ajo                                   1 garlic clover
4 tazas de caldo de pollo                    4 cups chicken stock
1 lata de maíz dulce                            1 can sweet corn
Aceite                                                 Oil
Sal                                                      Salt and pepper
Pimienta

PREPARACION  / PREPARATION:

    * Picar la cebolla y el diente de ajo, sofreírlo con aceite. Reservar. / Chop the onion and garlic, fry lightly with oil.
    * Triturar el cilantro con el caldo, verterlo en la olla. Agregar el arroz, poner una tapa y dejar hervir por 20 min Aproximadamente. / Grind the cilantro to the soup, pour it into the pot. Add the rice, put a lid and simmer for 20 min Approx.
    * Servir y Adornar con el maíz. /  Serve and Garnish with corn.

Ensalada de Arroz y Atun or Rice and Tuna salad.


400 grs de arroz                                          400 g rice
3 huevos cocidos                                            3  boiled eggs
2 latas de Atun en aceite de oliva                     2 cans of tuna
                                                                          in olive oil
2 tomate crudo                                                2 tomatoes
aceitunas sin hueso                                             pitted olives
Queso de Mozzarela                                          Mozzarella Cheese
Jamón de york                                                   Ham
Guisantes                                                           Peas
Zumo de media naranja                                      Half orange juice

PREPARACION  /   PREPARATION:
* Cocer el arroz previamente.  /  Cook the rice as always.
* Picar el tomate, los huevos, el queso, jamon y las aceitunas en cuadritos, Ponerlos en un bol junto con el arroz y el atun y mezclarlos. /  Chop the tomatoes, eggs, cheese, ham and olives into cubes, place in a bowl with rice and tuna and mix.

* Acompañar la ensalada con salsa rosada: Mayonesa, salsa de tomate y el jugo de medio naranja./ Accompany the salad with pink sauce: mayonnaise, tomato sauce and the juice of half orange.
* Decorar con los guisantes.   /  Decor with the peas

sábado, 21 de mayo de 2011

Ensalada de Atun y Manzana en Salsa de Remolacha or Apple Tuna Salad and Beet Sauce


1 lechuga                                            1 Lettuce

2 latas de atún                                     2 cans of tuna
100g de champiñones                          100 grs mushrooms
2 manzanas                                         2 apples
1 limón                                               1  Lemon

Para la salsa de remolacha:                  For the Sauce beet:  
Remolacha                                          Beet
Aceite de oliva                                    Olive oil
Pimienta negra                                     Black pepper
Sal                                                       Salt

PREPARACION / PREPARATION:

* Picar en julianas la lechuga. La manzana en cuadritos y los champiñones en bastones. /  Chop the lettuce. Diced apple and mushrooms into sticks.
* Remojar la manzana y los champiñones en el zumo de limón. /  Soak the mushrooms, apple and lemon juice.
* Mezclar la lechuga, el atún, la manzana, los champiñones en un bol. / Mix the lettuce, tuna, apple, mushrooms in a bowl.
* En una Licuadora añadir la remolacha, el aceite y la sal. / In a blender add the beet, oil and salt.
* Regar la ensalada con la salsa y servir. /  Drizzle the salad with the sauce and serve.

Ensalada de Tomate con queso de Cabra or Tomato salad with goat cheese



4 tomates                                                   4 tomatoes
Queso de cabra                                         Goat cheese
Orégano                                                     Oregano
Aceite de oliva                                              Olive oil          
Sal                                                                Salt
1 cebolla pequeña                                          1 small onion

Nota: si deseas mas dulce la                            PD: if you want your
ensalada, puedes sustituir la                             salad more sweet, you
cebolla, por trozos de Patilla.                          can change the onion by
                                                                      watermelon.

PREPARACION  /  PREPARATION:

*  Picar en cuadritos el Tomate y el Queso de Cabra.  /  Chop into cubes Tomatoes and Goat Cheese.
* Picar en Tiras la cebolla  (esta se puede obviar si se quiere)  /   Chop the onion into strips (this can be waived if you like)
* En un bol, añadir la cebolla, el tomate, el queso y el oregano. Rociar con el aceite de oliva  /  In a bowl, add the onion, tomato, cheese and oregano. Drizzle with olive oil

Arroz a la naranja or Orange Rice


1 1/2 taza de arroz                                  1 1/2 cup of rice
1 cucharada de aceite de oliva                 1 tablespoon olive
                                                                  oil
15grs de mantequilla                                 15 grs butter
1 cebolla                                                   1 onion
2 cucharaditas de ralladura                        2 teaspoon orange zest
   de naranja
1 taza de zumo de naranja                          1 cup orange juice
1 1/2  taza de caldo de pollo                       1 1/2  cup chicken stock
perejil y uvas pasas para decorar                 Parsley and raisins to decor

PREPARACION  /  PREPARATION:

    * Sofreír la cebolla picada en cuadritos con la mantequilla por 5 min. Agregar el arroz, y esperar 5 min mas.   /   Saute diced onion in butter for 5 min. Add the rice and wait 5 minutes more.
    * Añadimos la ralladura y el zumo de naranja junto con el caldo de pollo. Tapar y dejar hervir a fuego medio por 15 min o hasta que este listo.    /   Add the zest and orange juice with chicken stock. Cover and simmer over medium heat for 15 minutes or until done.
    * Decorar con el perejil y las uvas. /  Add parsley and raisins to decor.